Szybka wycena
Odpowiemy w ciągu godziny
Wydawać by się mogło, że w czasach, gdy prawie każdy zna dwa lub więcej języków obcych, zawód tłumacza jest niepotrzebny. Rzeczywiście, rynek pracy dla profesjonalnych tłumaczy zmalał, jednak nie oznacza to, że zniknął. Eksperci od przekładania tekstów, szczególnie specjalistycznych, nie powinni narzekać na problemy w znalezieniu zatrudnienia. W takich miejscach jak urzędy państwowe, redakcje czasopism, telewizje czy wydawnictwa, nadal obserwujemy popyt na zawód tłumacza, szczególnie egzotycznych języków.
Zawód tłumacza, na tle innych profesji, wyróżnia się wysoką elastycznością. Pozwala na pracę w domu, podróży, jest dynamiczny i nieprzewidywalny. Właśnie te cechy mogą skusić młodych ludzi, do rozpoczęcia kształcenia w tym kierunku. Jednak należy pamiętać, że sama znajomość języka nie wystarczy – zawód tłumacza wymaga pewnych predyspozycji, bez których niemożliwe byłoby jego efektywne wykonywanie.
Na dobrą sprawę, pomijając tłumaczy przysięgłych, zawód tłumacza nie wymaga formalnego wykształcenia. Nie oznacza to jednak, że ukończenie szkoły o profilu językowym jest zbędne. Jak pokazują statystyki, w większości przypadków zawód tłumacza piastują absolwenci filologii czy lingwistyki.
Innym sposobem na efektywną pracę w zawodzie tłumacza jest ukończenie uczelni wyższej na kierunku związanym z tematyką przekładanych tekstów. Przykładowo, tłumacze techniczni są absolwentami politechnik i tym podobnych szkół, osoby zajmujące się tłumaczeniem tekstów literackich często posiadają dyplom z kierunków humanistycznych.
Potrzebujesz profesjonalnego tłumacza? Skontaktuj się z nami!
Jak wspomnieliśmy wyżej, chcąc wykonywać zawód tłumacza, nie wystarczy doskonale znać język obcy. Niezbędne są również indywidualne predyspozycje, które w znaczy sposób wpływają na efektywność pracy. Będą to między innymi:
rzetelność,
skrupulatność,
uporządkowanie,
systematyczność,
wyobraźnia,
dokładność,
wysoka kultura osobista,
odpowiedzialność,
„lekkie” pióro,
doskonała znajomość języka ojczystego.
Jedną z największych zalet pracy tłumacza jest wysoka elastyczność pracy. Osoba wykonująca zawód tłumacza może pracować w wielu różnych miejscach, poznając w ten sposób ciekawych ludzi, sytuacje czy kultury.
Profesjonalni tłumacze mogą znaleźć zatrudnienie przede wszystkim w agencjach translatorskich. Pracując w takich miejscach mogą liczyć na etat i stałą pensję, wykonując zarówno tanie tłumaczenia, jak i świadcząc kompleksowe usługi.
Osoby zajmujące się profesjonalnym przekładem tekstów w różnych językach są potrzebni również w kontaktach rządowych i administracyjnych, międzynarodowych firmach, redakcjach czasopism, a nawet telewizji. Zdarza się, że tłumacze znajdują pracę w wydawnictwach, gdzie zajmują się przekładem tekstów na języki obce.
Osobną grupę tłumaczy stanowią tłumacze przysięgli, którzy ze względu na ścisłe grono osób piastujących ten tytuł, mogą liczyć na stabilne zatrudnienie, pracując przede wszystkim na „własną rękę”.
Więcej na naszym blogu
Obywatele Ukrainy stanowią aktualnie najliczniejszą grupę obcokrajowców w Polsce. Jak wynika z danych Urzędu do Spraw Cudzoziemców po I kwartale 2021 r. ważne dokumenty pobytowe posiadało ponad 261 tys. obywateli tego kraju. [...]
Rynek pracy w naszym kraju niestety nie należy do najatrakcyjniejszych. Polskie firmy nie walczą o pracownika wysokimi stawkami, gdyż chętnych na jedno miejsce jest tak wielu, że nawet przeciętne warunki zostaną zaakceptowane. W związku z [...]
Tłumaczenia techniczne są bardziej wymagające, droższe, a przy tym trwają dłużej, niż standardowe przekłady. W ich przypadku potrzebny jest nie tylko wysoki poziom umiejętności lingwistycznych tłumacza, ale również wiedza z [...]
Tłumaczenie to proces opracowania tekstu w języku innym niż oryginał, to często jego wyjaśnianie, świadome i metodyczne jego interpretowanie z uwzględnieniem między innymi kontekstu kulturowego, różnic systemowych obu [...]
Tanio, choć niepewnie czy skutecznie i profesjonalnie, lecz nieco drożej? Tego typu dylematy czekają na każdego, kto w przyszłości będzie chciał skorzystać z pomocy biura tłumaczeń. W pierwszym przypadku drogi są dwie, albo podejmiemy [...]
Rynek tłumaczeń w Polsce wciąż ewoluuje. Usługi tłumaczeniowe są dziś przydatne w wielu różnych sferach życia. Wśród nich dużym powodzeniem cieszą się tłumaczenia specjalistyczne - przydatne szczególnie wtedy, kiedy przekładany [...]