Najpopularniejsze języki tłumaczeń | Centrum Tłumaczeń

Szybka wycena

Odpowiemy w ciągu godziny

Najpopularniejsze wpisy

Najpopularniejsze języki tłumaczeń

Rynek tłumaczeń w Polsce wciąż się rozwija. Dzięki lepszemu dostępowi do edukacji, a także szerzącym się możliwościom nauki języka, rośnie jego znajomość. Niemniej jednak często nie wystarcza ona do tego, aby w poprawny, a jednocześnie rzetelny sposób wykonywać potrzebne tłumaczenia.

Z tego też powodu niesłabnącym zainteresowaniem cieszą się biura tłumaczeń, których zadaniem jest wykonywanie tłumaczenia tekstów wszelkiego rodzaju. Warto jednak oddać tę pracę w ręce sprawdzonych specjalistów, dzięki czemu pożądane przez nas treści zostaną sporządzone w sposób rzetelny oraz profesjonalny.

Najchętniej używane języki

Oprócz angielskiego – jednego z najbardziej rozpowszechnionych języków, niemałą popularnością cieszą się również inne języki indoeuropejskie – niemiecki, francuski, hiszpański czy holenderski. Nierzadko spotkamy się również z tłumaczeniami na język włoski, portugalski czy rosyjski. Wszystkie tych języków stanowi dziś podstawę międzynarodowej komunikacji.

Angielski wciąż dominujący

Język angielski, za mowę ojczystą uznaje około 500 milionów ludzi. Dla 300 milionów jest zaś regularnie używanym językiem obcym. Szacuje się, że mniej więcej półtora miliarda ludzi na świecie zna lub uczy się tego właśnie języka. Nie bez powodu zatem określa się go często pierwszym uniwersalnym językiem ludzkości.

Powszechność tej mowy powoduje, że największym powodzeniem cieszą się właśnie tłumaczenia na angielski. Dotyczy to zarówno tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych. W przypadku tych drugich, język angielski wykorzystuje się często także do tłumaczeń pośrednich, określanych słowem relay. Takie rozwiązanie okazuje się być przydatne wtedy, kiedy tłumacze nie obsługują wszystkich potrzebnych kombinacji językowych. Bez wątpienia zatem angielski jest językiem, który po prostu warto znać.



Więcej na naszym blogu

Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne – ogromna wiedza i doświadczenie

31.12.2019

Wyobraźmy sobie następującą sytuację. Pacjent, po długim, niestety nieskutecznym leczeniu w Polsce postanawia skorzystać z propozycji kuzynki mieszkającej w Stanach Zjednoczonych i udać się na terapię za ocean. W związku z tym, iż [...]

Więcej

(Nie)Wierne przekłady światowej literatury

25.03.2015

Tłumaczenie stosunkowo prostych (jak hasła reklamowe) czy nawet bardziej skomplikowanych i obfitujących w specjalistyczne zwroty (literatura techniczna) tekstów jest zadaniem czasochłonnym ale nie trudnym. Najważniejsze jest by informacje w [...]

Więcej

Jak wygląda podpisywanie tłumaczeń przysięgłych kwalifikowanym podpisem elektronicznym?

15.10.2020

Załatwianie spraw przez internet jest wygodne, a ponadto pozwala zaoszczędzić czas i pieniądze. Jeszcze do niedawna zawieranie umów, załatwianie spraw urzędowych czy odbieranie tłumaczeń przysięgłych przez internet nie było możliwe, [...]

Więcej

Tłumaczenie filmów - jak się to robi?

21.05.2020

Tłumaczenie filmów nie jest zajęciem prostym i znacznie odbiega od klasycznego przekładu słowa pisanego. Praca z materiałem audiowizualnym wymaga od tłumacza stosowania różnych technik przekładu. Kłopotem może być używanie przez [...]

Więcej

Dobry tłumacz, czyli jaki?

26.08.2019

Tłumaczenie (zwykłe, specjalistyczne, czy też przysięgłe) z całą pewnością można zaliczyć do prac trudnych i wysoce odpowiedzialnych. Nie każdy może i raczej nie każdy powinien zajmować się tłumaczeniem.Tutaj doskonała, [...]

Więcej

Rzetelnie przetłumaczone CV pomoże znaleźć dobrą pracę za granicą

21.06.2019

Rynek pracy w naszym kraju niestety nie należy do najatrakcyjniejszych. Polskie firmy nie walczą o pracownika wysokimi stawkami, gdyż chętnych na jedno miejsce jest tak wielu, że nawet przeciętne warunki zostaną zaakceptowane. W związku z [...]

Więcej