Szybka wycena

Odpowiemy w ciągu godziny

Blog

Znajomość języka rosyjskiego mile widziana

17.05.2019

Opanowanie przynajmniej jednego języka obcego to w dzisiejszych czasach konieczny wymóg. Bez znajomości angielskiego trudne jest nie tylko znalezienie pracę, ale wręcz normalne funkcjonowanie. Naleciałości językowe, nazwy firm i produktów, filmy, muzyka, internet – praktycznie wszystko co nas otacza wiąże się z obcymi kulturami i językami.Gdy spojrzymy na znajomość języków obcych wśród Polaków, szybko zorientujemy się, że prym, oprócz angielskiego, wiodą języki: niemiecki, hiszpański oraz francuski. Niewielką [...]

Więcej

Czy warto zatrudniać tłumacza do firmy?

17.05.2019

Coraz więcej polskich firm działa na rynku europejskim, gdzie obowiązującym językiem, używanym przez różne państwa, jest angielskim. Chcąc sprostać powyższym wymaganiom, często niezbędne jest skorzystanie z usług profesjonalnego tłumacza. Jest to również jeden z elementów dbałości o dobry wizerunek firmy. W tym momencie pojawia się pytanie – czy warto zatrudniać tłumacza na etat, czy może korzystniejszą opcją będzie outsourcing? Zanim odpowiemy sobie na powyższe pytanie, warto zastanowić się nad trzema kwestiami. [...]

Więcej

Tłumaczenia specjalistyczne – co je wyróżnia?

17.05.2019

Rynek tłumaczeń w Polsce wciąż ewoluuje. Usługi tłumaczeniowe są dziś przydatne w wielu różnych sferach życia. Wśród nich dużym powodzeniem cieszą się tłumaczenia specjalistyczne - przydatne szczególnie wtedy, kiedy przekładany na inny język tekst wymaga zaawansowanej, fachowej wiedzy. Potrzebne odpowiednie wykształcenie Zawód tłumacza jest dobrze opłacaną profesją, jednak wykonywanie go wymaga właściwego przygotowania oraz przeszkolenia. Warunkiem niezbędnym, lecz nie jedynym, są oczywiście studia filologiczne. [...]

Więcej

PROFESJONALNE ARTYKUŁY MEDYCZNE SYNERGIA MEDYCYNY, DZIENNIKARSTWA I LINGWISTYKI

17.05.2019

Tworzenie tekstów z zakresu jakiejkolwiek dziedziny, także medycyny, wymaga przede wszystkim określenia autora i odbiorcy treści oraz celu samego tworzenia. Jednak równie ważne jest to, jaką formę przyjmie dana wypowiedź, z jakich źródeł będzie korzystać (literatura fachowa, w tym tłumaczenia medyczne) i z jakim rodzajem współpracy będzie się wiązać proces tworzenia. Dla kogo piszemy? Definiowanie czytelnika polega zasadniczo na wyborze pomiędzy pacjentami a lekarzami. Jednak niejednorodność [...]

Więcej

TŁUMACZENIA DLA FIRM. O CZYM NALEŻY PAMIĘTAĆ?

17.05.2019

Kompleksowa obsługa w zakresie realizacji tłumaczeń dla firm, niezależnie czy są to międzynarodowe korporacje czy też mikroprzedsiębiorstwa, zdecydowanie różni się od tłumaczeń przygotowywanych na zlecenie klienta indywidualnego. Wyjątkowość tłumaczenia dla firm polega między innymi na kluczowym charakterze różnorodności kulturowej, treści i komunikacji w biznesie. Profesjonalizm i rygorystyczna dbałość o każdy szczegół mają tutaj zasadnicze znaczenie. Specyfika branży i terminologii Realizując [...]

Więcej

Strony: