Szybka wycena
Odpowiemy w ciągu godziny
Ceny tłumaczeń uzależnione są od długości tekstu, jego rodzaju, przeznaczenia, a także słownictwa. W przypadku prostych tekstów o tematyce ogólnej mówimy o tłumaczeniu zwykłym. Jeżeli natomiast tekst zawiera specjalistyczne słownictwo, fachową terminologię, wówczas mówi się o tłumaczeniu specjalistycznym. Aby poznać dokładną cenę tłumaczenia, zachęcamy do przesłania nam tekstu, byśmy mogli dokonać indywidualnej wyceny.
Aby zadowolić naszych klientów, zapewniamy atrakcyjne ceny przy zachowaniu najwyższej jakości naszej pracy. Nasi wykwalifikowani pracownicy są w stanie podjąć się tłumaczeń specjalistycznych z każdej dziedziny. Tłumaczymy zarówno na język obcy, jak i na polski. Cena tłumaczenia uzależniona jest również od tego, czy tłumaczony będzie język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, grecki, łotewski, fiński, słoweński, albański, inny język europejski, czy język spoza naszego kontynentu.
Jeżeli zależy Ci na szybkim wykonaniu zlecenia, oferujemy tryb ekspresowy. Gwarantuje on rozpoczęcie pracy nad Twoim tekstem jeszcze tego samego dnia, a także opracowywanie ponad 5 stron dziennie.
Działamy rzetelnie i przykładamy się do wszystkich powierzonych nam zleceń ze starannością. Zależy nam przede wszystkim na Twojej satysfakcji.
Cena tłumaczenia specjalistycznego na język polski |
Cena tłumaczenia specjalistycznego na język obcy |
|||||
tryb | normalny | ekspresowy | normalny | ekspresowy | ||
Cena za tłumaczenia specjalistyczne angielskiego, francuskiego, niemieckiego, rosyjskiego | 40,00 zł | 80,00 zł | 42,00zł | 82,00zł | ||
Cena za tłumaczenia specjalistyczne innego języka europejskiego | 58,00 zł | 65,00 zł | skontaktuj się | skontaktuj się | ||
Cena za tłumaczenia specjalistyczne albańskiego, greckiego, fińskiego, łotewskiego, słoweńskiego | skontaktuj się | skontaktuj się | skontaktuj się | skontaktuj się | ||
Cena za tłumaczenia specjalistyczne języków pozaeuropejskich | 110,00zł | 120,00zł | skontaktuj się | skontaktuj się | ||
Tłumaczenia techniczne wykonujemy dla literatury technicznej, podręczników, tekstów branżowych, specyfikacji produktów i instrukcji. Piszemy je, używając specjalnego słownictwa technicznego z konkretnej dziedziny. Tego rodzaju teksty wymagają od tłumacza wysokich umiejętności językowych z zakresu konkretnego działu, aby przekład był spójny i wierny oryginałowi. Tłumacz, poza znajomością język, musi posiadać odpowiednie kwalifikacje techniczne, aby dobrze rozumieć tematykę i to, co chciał przekazać autor danego tekstu.
Gwarantujemy, że naszych tłumaczy dobieramy do konkretnych tekstów technicznych zgodnie z ich umiejętnościami i wiedzą. Zapewniamy spójność i wysoką jakość naszych przekładów niezależnie od tematyki. Nie podejmiemy się tłumaczenia tekstu technicznego bez pewności, że doskonale go rozumiemy.
Prześlij nam swój tekst, a dokonamy darmowej wyceny z podaniem terminu wykonania zlecenia.