Szybka wycena

Odpowiemy w ciągu godziny



Tłumaczenia przysięgłe - wysoka jakość i konkurencyjność

Tłumaczenia przysięgłe to przede wszystkim przekład dokumentów i uwierzytelnianie odpisów dokumentów. Proponujemy Państwu fachowe i rzetelne usługi z zakresu tłumaczenia ważnych dla Państwa dokumentów z języka angielskiego oraz na język angielski. Tłumaczymy wszystkie rodzaje dokumentów: prawne, biznesowe, samochodowe, a także o każdym stopniu trudności, uwzględniając Państwa potrzeby i oczekiwania. Tłumacz przysięgły to specjalista, który musi nie tylko znać język, ale również kulturę i obyczaje panujące w danym kraju. To wszystko zapewni Państwu nasze biuro tłumaczeń i nasi tłumacze przysięgli.

Tłumaczenia przysięgłe – oferta tłumaczeń w Warszawie

Warszawa to centrum biznesu i kultury w Polsce. Spotkać można tu wszystkie duże i średnie firmy – niezależnie od branży. Jako profesjonaliści dbamy o to, by być na szczycie najlepszych firm zajmujących się tłumaczenia. Zarówno zwykłymi, specjalistycznymi, jak i przysięgłymi. Doskonale zdajemy sobie sprawę z wagi tłumaczeń przysięgłych i odpowiedzialności, która ciąży na naszych specjalistach. Korzystając więc z naszych usług, otrzymujesz gwarancję, że Twoje zlecenie zostanie obsłużone z dbałością o najdrobniejsze detale. 

W ofercie Centrum Tłumaczeń znajdziesz m.in.: 

Tłumacze przysięgli nie tylko przetłumaczą Twoje dokumenty i pisma, ale również opatrzą je imienną pieczątką. Jest to niezbędny element, który musi znaleźć się na wszystkich pismach i dokumentach składanych w urzędach lub instytucjach państwowych. Zarówno w Polsce, jak i pozostałych krajach Unii Europejskiej.

Tłumaczenia przysięgłe dla osób spoza Warszawy

Zdajemy sobie jednak sprawę z tego, że nie każdy ma czas i możliwość przyjazdu do stolicy. Nie stój w korkach i nie marnuj pieniędzy na paliwo, gdy możesz załatwić tłumaczenia przysięgłe na odległość. 

Jak to zrobić? Wystarczy skontaktować się z nami w celu ustalenia szczegółów współpracy, warunków i oczekiwań. Po otrzymaniu materiałów (również drogą elektroniczną), nasi tłumacze od razu zajmą się realizacją powierzonych zadań. Brzmi łatwo i szybko? Bo takie też jest! 

Wysoka precyzja i doświadczenie naszych tłumaczy

Każdy tłumacz przysięgły współpracujący z Centrum Tłumaczeń to osoba wykształcona i doświadczona. W trosce o zadowolenie naszych klientów zadbaliśmy o kompetencje i umiejętności naszego zespołu. Są to specjaliści, którzy dysponują uprawnieniami i perfekcyjną znajomości języków, w których się specjalizują. 

Dla Klientów, którzy nie potrzebują oficjalnego uwierzytelnienia swoich tłumaczeń, ale zależy im na równie wysokim poziomie, oferujemy tłumaczenia zwykłe

Tłumacz przysięgły – kim jest?

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, która na rzecz zarówno osób prywatnych, jak i na potrzeby organów państwowych wykonuje tłumaczenia specjalistyczne oraz poświadcza przekłady i odpisy innych. Każdą wykonaną pracę dokumentuje osobistą pieczęcią nadaną mu przez Ministra Sprawiedliwości.

Tłumacz przysięgły to zawód zaufania publicznego, czyli profesja, z którą wiążą się takie cechy jak profesjonalizm, samodzielność, samorządność, wysokie kwalifikacje etyczne oraz posiadanie specjalistycznego wykształcenia. Od wiedzy, umiejętności, oraz doświadczenia osoby wykonującej ten zawód zależy prawidłowy przekład ważnych pism urzędowych. Do tych ostatnich należą między innymi akty urodzenia, małżeństwa czy zgonu, a także testamenty, umowy, pełnomocnictwa, zaświadczenia czy faktury.

To, co odróżnia tłumacza przysięgłego od pozostałych tłumaczy, to konieczność poświadczenia przełożonego pisma bądź uwierzytelnienie już przetłumaczonego aktu prawnego imieniem i nazwiskiem. Dlatego też osoba trudniąca się tą profesją wyposażona jest w pieczęć, na której znajdują się jej dane osobowe, jak również numer wykonywanego zawodu i język, w którym się specjalizuje. W praktyce oznacza to, że może być pociągnięta do odpowiedzialności karnej w sytuacji, gdy nieprawidłowo bądź nierzetelnie wykonała swoją pracę, a także wówczas, gdy klient z tytułu błędnego tłumaczenia poniósł jakiekolwiek straty. W takich przypadkach poszkodowany może ubiegać się o odszkodowanie.

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Aby otrzymać osobistą pieczęć, która prezentuje imię i nazwisko, wskazuje język w którym się specjalizuje oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych należy spełnić kilka punktów. Tłumaczem przysięgłym może zostać osoba fizyczna, która – wg art. 2 Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego:

Na szczególną uwagę zasługuje ostatni punkt. Egzamin odbywający się na podstawie Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie szczegółowego sposobu przeprowadzenia egzaminu na tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 129) składa się z dwóch części. Pierwsza z nich dotyczy tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język obcy i odwrotnie, druga tłumaczenia ustnego na podobnych warunkach (konsekutywnego i a vista). Aby otrzymać tytuł tłumacza przysięgłego nie wystarczy zdać jedną z części, konieczna jest pozytywna ocena z obu.

Dopiero po spełnieniu powyższych wymagań tłumacz składa ślubowanie, zostaje wpisany na listę tłumaczy przysięgłych oraz otrzymuje pieczęć z uprawnieniami do wykonywania zawodu.

Jak wygląda egzamin na tłumacza przysięgłego i gdzie można po nim pracować?

Egzamin na tłumacza przysięgłego jest organizowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości i wiąże się z koniecznością uiszczenia opłaty w wysokości 800 zł. O terminie i miejscu egzaminu kandydat dowiaduje się najpóźniej na 21 dni przed planowanym dniem egzaminu. Zdaje go przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, a w razie nieuzyskania wymagającej liczby punktów, może podejść do niego ponownie w kolejnym roku.

Tłumacz przysięgły może znaleźć zatrudnienie w biurze zajmującym się różnego rodzaju tłumaczeniami, bądź pracować na własny rachunek, czyli założyć działalność gospodarczą i świadczyć usługi dla osób prywatnych czy osób prawnych. Z wiedzy i kompetencji wykwalifikowanych tłumaczy przysięgłych korzystają również instytucje dobra publicznego takie jak policja, sądy czy prokuratura.

Jaki jest koszt tłumaczenia przysięgłego?

Jeśli chodzi o koszt tłumaczenia przysięgłego, to jest on różny w zależności od regionu Polski oraz rodzaju przekładu. Zawsze warto jednak korzystać z zaufanych i renomowanych biur, bo wówczas mamy pewność, że dokumentem zajmie się wykwalifikowany i sprawdzony tłumacz przysięgły. Warszawa to duża metropolia i to właśnie w niej zlokalizowanych jest najwięcej biur oferujących tłumaczenia przysięgłe. Znalezienie odpowiedniego nie będzie więc stanowiło problemu.

Zawód tłumacza przysięgłego jest dobrze wynagradzaną profesją – zwłaszcza jeśli idzie w parze z doświadczeniem i dążeniem do podnoszenia swoich kwalifikacji. To właśnie wzbogacanie słownictwa, a także nadążanie za zmieniającym się językiem i przepisami prawnymi czyni ze zwykłego tłumacza fachowca w swojej profesji.

Odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego

W związku z faktem, iż tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, podlega odpowiedzialności zawodowej w przypadku niewypełnienia zadań bądź wykonania ich w sposób błędny. W przypadku dojścia do tego typu sytuacji, przed Komisją Odpowiedzialności Zawodowej toczy się postępowanie decydując o formie kary – upomnieniu, naganie, zawieszeniu w prawach do wykonywania zawodu, a nawet pozbawieniu prawa do wykonywania zawodu z możliwością ponownego uzyskania uprawnień.

Sprawdź szczegóły naszej oferty!


Tłumaczenia przysięgłe - cennik

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia zwykłego, przysięgłego, czy specjalistycznego, do każdego z nich przykładamy się z należytą starannością. Zależy nam na tym, aby zapewnić Ci pełną satysfakcję z oferowanych usług.

Na naszej stronie znajdziesz cennik między innymi tłumaczenia przysięgłego. Podane wartości są zwykle orientacyjne. Wykonujemy indywidualną wycenę uzależnioną od wielu czynników, w tym od rodzaju tekstu, długości, terminu wykonania przekładu, języka obcego i Twoich wymagań. Musimy wiedzieć, do czego będziesz wykorzystywać tekst i czy musi on mieć jakąś szczególną formę. Zawsze wychodzimy naprzeciw oczekiwaniom naszych klientów. Oferujemy tłumaczenia z języków takich jak: albański, fiński, grecki, słoweński, litewski, a także innych, spoza krajów Europy. Ceny przekładów rozpoczynają się od 1 pełnej strony, czyli 1125 znaków ze spacjami. Jest to minimalna opłata za naszą usługę.

W przypadku tłumaczenia przysięgłego, za dodatkowy egzemplarz doliczamy 25% stawki. Uwierzytelnienie tekstu to natomiast 50% wartości tłumaczenia. W sytuacji, gdy zależy Ci na czasie, podejmujemy się również zleceń ekspresowych.

Tłumacz przysięgły cena

Tłumacz przysięgły jest osobą posiadającą specjalne uprawnienia, dzięki którym może oficjalnie przekładać ważne dokumenty, pisma urzędowe, akty urodzenia, ślubu, zgonu, testamenty i inne akty notarialne, świadectwa np. pracy zza granicy, akty własności, faktury itp. Każdy tego typu dokument wymaga opatrzenia go specjalną pieczęcią, która poza danymi tłumacza zawiera informacje dotyczące jego pozycji na liście tłumaczy przysięgłych. Przekład musi również zawierać adnotację odnośnie tego, czy tłumaczenie zostało wykonane na podstawie oryginału dokumentu, czy też jego odpisu. W przypadku tego drugiego, wymagane są dane osoby, która go uwierzytelniła.

Cena tłumaczenia przysięgłego może być wyższa od zwykłego z uwagi na szczególne kompetencje, jakie musi posiadać tłumacz. Należy mieć na uwadze, że ponosi on pełną odpowiedzialność za realizację takiego zlecenia i odpowiada za wszystkie nieprawidłowości pisma. 

Jeśli szukasz rzetelnego tłumacza przysięgłego, skontaktuj się z nami!

 

 

Cena tłumaczenia przysięgłego na język polski

 

Cena tłumaczenia przysięgłego na język obcy

 
tryb normalny ekspresowy   normalny ekspresowy  
Cena za tłumaczenia przysięgłe angielskiego, francuskiego, niemieckiego, rosyjskiego 40,00 zł 80,00 zł   42,00zł 82,00zł  
Cena za tłumaczenia przysięgłe innych języków europejskich 58,00 zł 65,00 zł   skontaktuj się skontaktuj się  
Cena za tłumaczenia przysięgłe albańskiego, greckiego, fińskiego, łotewskiego, słoweńskiego skontaktuj się skontaktuj się   skontaktuj się skontaktuj się  
Cena za tłumaczenia przysięgłe języków pozaeuropejskich 110,00zł 120,00zł   skontaktuj się skontaktuj się