Szybka wycena

Odpowiemy w ciągu godziny

Najpopularniejsze wpisy

Potrzebujesz Tłumacza i Nie Wiesz do Kogo się Zwrócić?

Świat, w którym żyjemy jest znacznie mniejszy od tego, w którym żyli nasi dziadowie. Nowoczesne technologie umożliwiają pokonywanie olbrzymich dystansów w bardzo krótkim czasie, a technologie informacyjne (telefonia komórkowa, Internet) sprawiają, że mamy cały świat dosłownie na wyciągnięcie ręki.

Nie oznacza to jednak, że nie musimy mierzyć się z problemami. Globalizacja sprawia, że różne kultury stykają się ze sobą, co często prowadzi do różnego rodzaju nieporozumień. Jedną z największych przeszkód, jakie ma do pokonania człowiek żyjący w multikulturowym społeczeństwie, jest bariera językowa. Angielski zna ogromna większość osób, nie jest jednak jedynym językiem używanym w świecie biznesu. Problem ten jest znany zwłaszcza osobom, które prowadzą interesy, wymiany doświadczeń bądź w jakikolwiek inny sposób współpracują z zagranicznymi partnerami. Ponieważ u podstaw udanej współpracy leży sprawna komunikacja, znalezienie wspólnego języka jest niezwykle ważne, zarówno w przenośni, jak i, w tym wypadku, dosłownie.

Tłumacze oferujący swoje usługi tłumaczeniowe

W zależności od potrzeb

Stale rosnące oraz coraz bardziej zróżnicowane wymagania, wymuszają na dostawcach usług nieustanne poszerzanie swojej oferty. Nie inaczej jest w przypadku tłumaczy oraz biur tłumaczeń, profesjonalnie zajmujących się przekładami zarówno treści pisanych, jak i mówionych. Oferują one przede wszystkim tłumaczenie tekstów, ale również obsługę korespondencji oraz tłumaczenie rozmów i publicznych wystąpień.

Gama usług świadczonych przez tłumaczy jest naprawdę imponująca. Zajmują się nie tylko przekładami literatury, ale również tłumaczeniami finansowymi, informatycznymi, marketingowymi, prawnymi, technicznymi, medycznymi, patentowymi, motoryzacyjnymi i wieloma innymi.

W zależności od typu zlecenia, do jego realizacji przystępują inni fachowcy. I tak, przekład dzieła literackiego zleca się osobie obeznanej z literaturą, przekładem tekstu naukowego lub technicznego zajmuje się osoba posiadająca odpowiednią wiedzę fachową, zaś nad tekstami posiadającymi moc prawną pracuje tłumacz przysięgły. Zróżnicowanie usług oraz zlecanie ich najlepiej do tego celu przygotowanym ludziom, pozwala zagwarantować klientom najwyższą jakość świadczonych usług.

Chytry dwa razy traci

Zlecając tłumaczenie bez wątpienia musimy wziąć pod uwagę aspekt finansowy. Przekład tekstu jest zadaniem, którego poziom trudności zależy od różnych czynników, takich jak długość tekstu czy stopień jego komplikacji. Dlatego też ceny są zazwyczaj ustalane indywidualnie, po zapoznaniu się z wymagającymi tłumaczenia treściami. Szukanie oszczędności podczas tłumaczenia tekstu ma swoje uzasadnienie, jednak należy pamiętać, że wiąże się z tym duże ryzyko. Źle przetłumaczony tekst będzie wymagał poprawek (za które również trzeba będzie zapłacić) jednak najgorsze są błędy nie wychwycone w porę. Nie tylko wprowadzają one odbiorców w błąd, ale również wystawiają nam wyjątkowo złe świadectwo.

Należy pamiętać, że wybór tłumacza podyktowany jest przede wszystkim naszymi potrzebami. Warto wybrać właściwie, ponieważ odpowiednio przełożone treści pozwalają nawiązać dialog z każdą osobą na świecie.



Więcej na naszym blogu

Czym jest i ile Kosztuje Patent?

Zastanawialiście się kiedyś, na jakiej podstawie firmy, szczególnie z branży nowoczesnych technologii, walczą przeciwko siebie przed sądem o zastosowane w swoich produktach rozwiązania? Dajmy na to firma X powieliła rozwiązanie firmy Y, [...]

Więcej

Tłumaczenia Naukowe, Artykułów i Publikacji Naukowych

Tłumaczenia naukowe z całą pewnością stanowią jedno z największym wyzwań w praktyce przekładu. Dotyczą wąskich, wysoce wyspecjalizowanych dziedzin, często powszechnie nieznanych bądź uznawanych wręcz za niedotyczące [...]

Więcej

Ponglish, czyli Język Polsko-Angielski

„Mieszkam na norcie”, „brejkam rule” czy „dżampnij do szopa” to zaledwie kilka z wielu zwrotów, jakimi na co dzień posługują się Polacy mieszkający w Wielkiej Brytanii. Ponglish, slang powstały w wyniku zmieszania języka [...]

Więcej

Europejski Dzień Języków

Istnieje sporo różnych świąt, o których wielu z nas może nie wiedzieć bądź zwyczajnie nie pamiętać. Jednym z nich jest Europejski Dzień Języków, obchodzony 26 września. Święto to powstało z inicjatywy Rady Europy – [...]

Więcej

O Historii Tłumaczeń

W dzisiejszych czasach dobrej jakości tłumaczenia są gwarantem sprawnej komunikacji. Korzystamy z nich często i w różnych sytuacjach. Czy jednak zastanawialiśmy się kiedykolwiek, skąd właściwie wzięła się idea tłumaczeń oraz jak [...]

Więcej

Język Klasyczny vs Mówiony – Sprawdź Różnice i Dowiedz się, Dlaczego są Ważne!

Dokonując podziału języka, wyróżnić można dwie formy języka – język klasyczny i język mówiony. Czym się one charakteryzują, jakie są między nimi różnice oraz czy ich znajomość ma duże znaczenie w [...]

Więcej