Blog | Centrum Tłumaczeń

Szybka wycena

Odpowiemy w ciągu godziny

Blog

Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne. Na czym polegają?

11.01.2019

Tłumaczenia opisów urządzeń medycznych lub ulotek dołączonych do leków, kart informacyjnych pacjentów czy wykładów z konferencji medycznej – to teksty specjalistyczne. Od tłumacza wymagają one przede wszystkim wiedzy i sprawnego posługiwania się branżowym językiem. Czy teksty medyczne tłumaczą wyłącznie lekarze? Zarówno teksty medyczne, jak i farmaceutyczne są nasycone specjalistyczną terminologią. To pierwsza bariera, którą musi pokonać tłumacz. Z tego względu tłumaczenie dokumentów medycznych często wykonują [...]

Więcej

Jak tłumaczy się filmy?

11.01.2019

Tłumaczenie filmów nie jest zajęciem prostym i znacznie odbiega od klasycznego przekładu słowa pisanego. Praca z materiałem audiowizualnym wymaga od tłumacza stosowania różnych technik przekładu. Kłopotem może być używanie przez aktorów m.in. slangu czy gwary. Słowa czy zwroty pochodzące z nieoficjalnego zasobu danego języka są trudniejsze do zrozumienia i przetłumaczenia. Trzy rodzaje tłumaczenia filmów Rozwój kinematografii, a dokładniej kina dźwiękowego, spowodował, że studia filmowe musiały znaleźć sposób na [...]

Więcej

Ile zarabia tłumacz?

26.10.2018

Tłumacz to specjalista zajmujący się przekładem tekstów z języka obcego na polski lub odwrotnie. Jego zarobki różnią się w zależności od stopnia zaawansowania tłumaczonych treści, zasobu słownictwa czy posiadanych certyfikatów. Sprawdź, ile w warunkach polskich mogą wynosić dochody tłumacza. Wydawać by się mogło, że w dobie coraz doskonalszych translatorów internetowych, znaczenie zwykłych tłumaczy będzie coraz mniejsze. Jak na razie jednak nawet najlepsza aplikacja nie jest w stanie wychwycić i odpowiednio [...]

Więcej

Potrzebujesz tłumacza i nie wiesz do kogo się zwrocić?

11.10.2018

Świat, w którym żyjemy jest znacznie mniejszy od tego, w którym żyli nasi dziadowie. Nowoczesne technologie umożliwiają pokonywanie olbrzymich dystansów w bardzo krótkim czasie, a technologie informacyjne (telefonia komórkowa, Internet) sprawiają, że mamy cały świat dosłownie na wyciągnięcie ręki.Nie oznacza to jednak, że nie musimy mierzyć się z problemami. Globalizacja sprawia, że różne kultury stykają się ze sobą, co często prowadzi do różnego rodzaju nieporozumień. Jedną z największych przeszkód, jakie ma do [...]

Więcej

Czy zawód tłumacza ma przyszłość?

11.10.2018

Wydawać by się mogło, że w dobie dynamicznego rozwoju nowych technologii, praca tłumacza nie będzie już potrzebna. Jednak czy maszyna jest w stanie rozszyfrować skomplikowany i abstrakcyjny sposób myślenia człowieka albo wyrazić jego intencje na różne sposoby? Sprawdź, czy zawód tłumacz to profesja z przyszłością. Mimo że internetowe translatory każdego roku są udoskonalane i stają się coraz dokładniejszymi tłumaczami, to nic nie wskazuje na to, by mogły zastąpić ludzi. Jest to związane z tym, że o ile z prostymi [...]

Więcej

Strony: